بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
1وَالصّٰۤفّٰتِ صَفًّاۙ
waṣ-ṣāffāti ṣaffā
Demi (rombongan malaikat) yang berbaris bersaf-saf,
2
فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًاۙ
faz-zājirāti zajrā
demi (rombongan) yang mencegah dengan sungguh-sungguh,
3
فَالتّٰلِيٰتِ ذِكْرًاۙ
fat-tāliyāti żikrā
demi (rombongan) yang membacakan peringatan,
4
اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌۗ
inna ilāhakum lawāḥid
sungguh, Tuhanmu benar-benar Esa.
5
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۗ
rabbus-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā wa rabbul-masyāriq
Tuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbitnya matahari.
6
اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِۨالْكَوَاكِبِۙ
innā zayyannas-samā`ad-dun-yā bizīnatinil-kawākib
Sesungguhnya Kami telah menghias langit dunia (yang terdekat), dengan hiasan bintang-bintang.
7
وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍۚ
wa ḥifẓam ming kulli syaiṭānim mārid
Dan (Kami) telah menjaganya dari setiap setan yang durhaka,
8
لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ
lā yassamma'ụna ilal-mala`il-a'lā wa yuqżafụna ming kulli jānib
mereka (setan-setan itu) tidak dapat mendengar (pembicaraan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru,
9
دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ
duḥụraw wa lahum 'ażābuw wāṣib
untuk mengusir mereka dan mereka akan mendapat azab yang kekal,
10
اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
illā man khaṭifal-khaṭfata fa atba'ahụ syihābun ṡāqib
kecuali (setan) yang mencuri (pembicaraan); maka ia dikejar oleh bintang yang menyala.
11
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ۗاِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِيْنٍ لَّازِبٍ
fastaftihim a hum asyaddu khalqan am man khalaqnā, innā khalaqnāhum min ṭīnil lāzib
Maka tanyakanlah kepada mereka (musyrik Mekah), “Apakah penciptaan mereka yang lebih sulit ataukah apa yang telah Kami ciptakan itu?” Sesungguhnya Kami telah menciptakan mereka dari tanah liat.
12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُوْنَ ۖ
bal 'ajibta wa yaskharụn
Bahkan engkau (Muhammad) menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka menghinakan (engkau).
13
وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا يَذْكُرُوْنَ ۖ
wa iżā żukkirụ lā yażkurụn
Dan apabila mereka diberi peringatan, mereka tidak mengindahkannya.
14
وَاِذَا رَاَوْا اٰيَةً يَّسْتَسْخِرُوْنَۖ
wa iżā ra`au āyatay yastaskhirụn
Dan apabila mereka melihat suatu tanda (kebesaran) Allah, mereka memperolok-olokkan.
15
وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ
wa qālū in hāżā illā siḥrum mubīn
Dan mereka berkata, “Ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata.
16
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ
a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamab'ụṡụn
Apabila kami telah mati dan telah menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah benar kami akan dibangkitkan (kembali)?
17
اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَۗ
a wa ābā`unal-awwalụn
dan apakah nenek moyang kami yang telah terdahulu (akan dibangkitkan pula)?”
18
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ
qul na'am wa antum dākhirụn
Katakanlah (Muhammad), “Ya, dan kamu akan terhina.”
19
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ
fa innamā hiya zajratuw wāḥidatun fa iżā hum yanẓurụn
Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan saja; maka seketika itu mereka melihatnya.
20
وَقَالُوْا يٰوَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدِّيْنِ
wa qālụ yā wailanā hāżā yaumud-dīn
Dan mereka berkata, “Alangkah celaka kami! (Kiranya) inilah hari pembalasan itu.”
21
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ
hāżā yaumul-faṣlillażī kuntum bihī tukażżibụn
Inilah hari keputusan yang dahulu kamu dustakan.
22
اُحْشُرُوا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ ۙ
uḥsyurullażīna ẓalamụ wa azwājahum wa mā kānụ ya'budụn
(Diperintahkan kepada malaikat), “Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan apa yang dahulu mereka sembah,
23
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَحِيْمِ
min dụnillāhi fahdụhum ilā ṣirāṭil-jaḥīm
selain Allah, lalu tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka.
24
وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۙ
waqifụhum innahum mas`ụlụn
Tahanlah mereka (di tempat perhentian), sesungguhnya mereka akan ditanya,
25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ
mā lakum lā tanāṣarụn
”Mengapa kamu tidak tolong-menolong?”
26
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ
bal humul-yauma mustaslimụn
Bahkan mereka pada hari itu menyerah (kepada keputusan Allah).
27
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ
wa aqbala ba'ḍuhum 'alā ba'ḍiy yatasā`alụn
Dan sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling berbantah-bantahan.
28
قَالُوْٓا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُوْنَنَا عَنِ الْيَمِيْنِ
qālū innakum kuntum ta`tụnanā 'anil-yamīn
Sesungguhnya (pengikut-pengikut) mereka berkata (kepada pemimpin-pemimpin mereka), “Kamulah yang dahulu datang kepada kami dari kanan.”
29
قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَۚ
qālụ bal lam takụnụ mu`minīn
(Pemimpin-pemimpin) mereka menjawab, “(Tidak), bahkan kamulah yang tidak (mau) menjadi orang mukmin,
30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِيْنَ
wa mā kāna lanā 'alaikum min sulṭān, bal kuntum qauman ṭāgīn
sedangkan kami tidak berkuasa terhadapmu, bahkan kamu menjadi kaum yang melampaui batas.
31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖاِنَّا لَذَاۤىِٕقُوْنَ
fa ḥaqqa 'alainā qaulu rabbinā innā lażā`iqụn
Maka pantas putusan (azab) Tuhan menimpa kita; pasti kita akan merasakan (azab itu).
32
فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ
fa agwainākum innā kunnā gāwīn
Maka kami telah menyesatkan kamu, sesungguhnya kami sendiri, orang-orang yang sesat.”
33
فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ
fa innahum yauma`iżin fil-'ażābi musytarikụn
Maka sesungguhnya mereka pada hari itu bersama-sama merasakan azab.
34
اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ
innā każālika naf'alu bil-mujrimīn
Sungguh, demikianlah Kami memperlakukan terhadap orang-orang yang berbuat dosa.
35
اِنَّهُمْ كَانُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ يَسْتَكْبِرُوْنَ ۙ
innahum kānū iżā qīla lahum lā ilāha illallāhu yastakbirụn
Sungguh, dahulu apabila dikatakan kepada mereka, “La ilaha illallah” (Tidak ada tuhan selain Allah), mereka menyombongkan diri,
36
وَيَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْٓا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۗ
wa yaqụlụna a innā latārikū ālihatinā lisyā'irim majnụn
dan mereka berkata, “Apakah kami harus meninggalkan sesembahan kami karena seorang penyair gila?”
37
بَلْ جَاۤءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِيْنَ
bal jā`a bil-ḥaqqi wa ṣaddaqal-mursalīn
Padahal dia (Muhammad) datang dengan membawa kebenaran dan membenarkan rasul-rasul (sebelumnya).
38
اِنَّكُمْ لَذَاۤىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِيْمِ ۚ
innakum lażā`iqul-'ażābil-alīm
Sungguh, kamu pasti akan merasakan azab yang pedih.
39
وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ
wa mā tujzauna illā mā kuntum ta'malụn
Dan kamu tidak diberi balasan melainkan terhadap apa yang telah kamu kerjakan,
40
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ
illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn
tetapi hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa),
41
اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ
ulā`ika lahum rizqum ma'lụm
mereka itu memperoleh rezeki yang sudah ditentukan,
42
فَوَاكِهُ ۚوَهُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ
fawākih, wa hum mukramụn
(yaitu) buah-buahan. Dan mereka orang yang dimuliakan,
43
فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ
fī jannātin na'īm
di dalam surga-surga yang penuh kenikmatan,
44
عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ
'alā sururim mutaqābilīn
(mereka duduk) berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.
45
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢ ۙ
yuṭāfu 'alaihim bika`sim mim ma'īn
Kepada mereka diedarkan gelas (yang berisi air) dari mata air (surga),
46
بَيْضَاۤءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَۚ
baiḍā`a lażżatil lisy-syāribīn
(warnanya) putih bersih, sedap rasanya bagi orang-orang yang minum.
47
لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ
lā fīhā gauluw wa lā hum 'an-hā yunzafụn
Tidak ada di dalamnya (unsur) yang memabukkan dan mereka tidak mabuk karenanya.
48
وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۙ
wa 'indahum qāṣirātuṭ-ṭarfi 'īn
Dan di sisi mereka ada (bidadari-bidadari) yang bermata indah, dan membatasi pandangannya,
49
كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُوْنٌ
ka`annahunna baiḍum maknụn
seakan-akan mereka adalah telur yang tersimpan dengan baik.
50
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ
fa aqbala ba'ḍuhum 'alā ba'ḍiy yatasā`alụn
Lalu mereka berhadap-hadapan satu sama lain sambil bercakap-cakap.
51
قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌۙ
qāla qā`ilum min-hum innī kāna lī qarīn
Berkatalah salah seorang di antara mereka, “Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) pernah mempunyai seorang teman,
52
يَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ
yaqụlu a innaka laminal-muṣaddiqīn
yang berkata, “Apakah sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)?
53
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ
a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamadīnụn
Apabila kita telah mati dan telah menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan?”
54
قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ
qāla hal antum muṭṭali'ụn
Dia berkata, “Maukah kamu meninjau (temanku itu)?”
55
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ
faṭṭala'a fa ra`āhu fī sawā`il-jaḥīm
Maka dia meninjaunya, lalu dia melihat (teman)nya itu di tengah-tengah neraka yang menyala-nyala.
56
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ
qāla tallāhi ing kitta laturdīn
Dia berkata, “Demi Allah, engkau hampir saja mencelakakanku,
57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ
walau lā ni'matu rabbī lakuntu minal-muḥḍarīn
dan sekiranya bukan karena nikmat Tuhanku pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka).”
58
اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَۙ
a fa mā naḥnu bimayyitīn
Maka apakah kita tidak akan mati?
59
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ
illā mautatanal-ụlā wa mā naḥnu bimu'ażżabīn
Kecuali kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan diazab (di akhirat ini)?”
60
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ
inna hāżā lahuwal-fauzul-'aẓīm
Sungguh, ini benar-benar kemenangan yang agung.
61
لِمِثْلِ هٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ
limiṡli hāżā falya'malil-'āmilụn
Untuk (kemenangan) serupa ini, hendaklah beramal orang-orang yang mampu beramal.
62
اَذٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ
a żālika khairun nuzulan am syajaratuz-zaqqụm
Apakah (makanan surga) itu hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqqum.
63
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِيْنَ
innā ja'alnāhā fitnatal liẓ-ẓālimīn
Sungguh, Kami menjadikannya (pohon zaqqum itu) sebagai azab bagi orang-orang zalim.
64
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِيْٓ اَصْلِ الْجَحِيْمِۙ
innahā syajaratun takhruju fī aṣlil-jaḥīm
Sungguh, itu adalah pohon yang keluar dari dasar neraka Jahim,
65
طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّيٰطِيْنِ
ṭal'uhā ka`annahụ ru`ụsusy-syayāṭīn
Mayangnya seperti kepala-kepala setan.
66
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۗ
fa innahum la`ākilụna min-hā famāli`ụna min-hal buṭụn
Maka sungguh, mereka benar-benar memakan sebagian darinya (buah pohon itu), dan mereka memenuhi perutnya dengan buahnya (zaqqum).
67
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ
ṡumma inna lahum 'alaihā lasyaubam min ḥamīm
Kemudian sungguh, setelah makan (buah zaqqum) mereka mendapat minuman yang dicampur dengan air yang sangat panas.
68
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاِلَى الْجَحِيْمِ
ṡumma inna marji'ahum la`ilal-jaḥīm
Kemudian pasti tempat kembali mereka ke neraka Jahim.
69
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَاۤءَهُمْ ضَاۤلِّيْنَۙ
innahum alfau ābā`ahum ḍāllīn
Sesungguhnya mereka mendapati nenek moyang mereka dalam keadaan sesat,
70
فَهُمْ عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ يُهْرَعُوْنَ
fa hum 'alā āṡārihim yuhra'ụn
lalu mereka tergesa-gesa mengikuti jejak (nenek moyang) mereka.
71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ
wa laqad ḍalla qablahum akṡarul-awwalīn
Dan sungguh, sebelum mereka (Suku Quraisy), telah sesat sebagian besar dari orang-orang yang dahulu,
72
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِيْهِمْ مُّنْذِرِيْنَ
wa laqad arsalnā fīhim munżirīn
dan sungguh, Kami telah mengutus (rasul) pemberi peringatan di kalangan mereka.
73
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَۙ
fanẓur kaifa kāna 'āqibatul-munżarīn
Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu,
74
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ
illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn
kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa).
75
وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَۖ
wa laqad nādānā nụḥun fa lani'mal-mujībụn
Dan sungguh, Nuh telah berdoa kepada Kami, maka sungguh, Kamilah sebaik-baik yang memperkenankan doa.
76
وَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۖ
wa najjaināhu wa ahlahụ minal-karbil-'aẓīm
Kami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya dari bencana yang besar.
77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِيْنَ
wa ja'alnā żurriyyatahụ humul-bāqīn
Dan Kami jadikan anak cucunya orang-orang yang melanjutkan keturunan.
78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ
wa taraknā 'alaihi fil-ākhirīn
Dan Kami abadikan untuk Nuh (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian;
79
سَلٰمٌ عَلٰى نُوْحٍ فِى الْعٰلَمِيْنَ
salāmun 'alā nụḥin fil-'ālamīn
”Kesejahteraan (Kami limpahkan) atas Nuh di seluruh alam.”
80
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
innā każālika najzil-muḥsinīn
Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
81
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
innahụ min 'ibādinal-mu`minīn
Sungguh, dia termasuk di antara hamba-hamba Kami yang beriman.
82
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ
ṡumma agraqnal-ākharīn
Kemudian Kami tenggelamkan yang lain.
83
وَاِنَّ مِنْ شِيْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِيْمَ ۘ
wa inna min syī'atihī la`ibrāhīm
Dan sungguh, Ibrahim termasuk golongannya (Nuh).
84
اِذْ جَاۤءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۙ
iż jā`a rabbahụ biqalbin salīm
(Ingatlah) ketika dia datang kepada Tuhannya dengan hati yang suci,
85
اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۚ
iż qāla li`abīhi wa qaumihī māżā ta'budụn
(ingatlah) ketika dia berkata kepada ayahnya dan kaumnya, “Apakah yang kamu sembah itu?
86
اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَۗ
a ifkan āliḥatan dụnallāhi turīdụn
Apakah kamu menghendaki kebohongan dengan sesembahan selain Allah itu?
87
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ
fa mā ẓannukum birabbil-'ālamīn
Maka bagaimana anggapanmu terhadap Tuhan seluruh alam?”
88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ
fa naẓara naẓratan fin-nujụm
Lalu dia memandang sekilas ke bintang-bintang,
89
فَقَالَ اِنِّيْ سَقِيْمٌ
fa qāla innī saqīm
kemudian dia (Ibrahim) berkata, “Sesungguhnya aku sakit.”
90
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِيْنَ
fa tawallau 'an-hu mudbirīn
Lalu mereka berpaling dari dia dan pergi meninggalkannya.
91
فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَۚ
fa rāga ilā ālihatihim fa qāla alā ta`kulụn
Kemudian dia (Ibrahim) pergi dengan diam-diam kepada berhala-berhala mereka; lalu dia berkata, “Mengapa kamu tidak makan?
92
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ
mā lakum lā tanṭiqụn
Mengapa kamu tidak menjawab?”
93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا ۢبِالْيَمِيْنِ
fa rāga 'alaihim ḍarbam bil-yamīn
Lalu dihadapinya (berhala-berhala) itu sambil memukulnya dengan tangan kanannya.
94
فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ
fa aqbalū ilaihi yaziffụn
Kemudian mereka (kaumnya) datang bergegas kepadanya.
95
قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ
qāla a ta'budụna mā tan-ḥitụn
Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah kamu menyembah patung-patung yang kamu pahat itu?
96
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ
wallāhu khalaqakum wa mā ta'malụn
Padahal Allah-lah yang menciptakan kamu dan apa yang kamu perbuat itu.”
97
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِى الْجَحِيْمِ
qālubnụ lahụ bun-yānan fa alqụhu fil-jaḥīm
Mereka berkata, “Buatlah bangunan (perapian) untuknya (membakar Ibrahim); lalu lemparkan dia ke dalam api yang menyala-nyala itu.”
98
فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ
fa arādụ bihī kaidan fa ja'alnāhumul-asfalīn
Maka mereka bermaksud memperdayainya dengan (membakar)nya, (namun Allah menyelamatkannya), lalu Kami jadikan mereka orang-orang yang hina.
99
وَقَالَ اِنِّيْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ
wa qāla innī żāhibun ilā rabbī sayahdīn
Dan dia (Ibrahim) berkata, “Sesungguhnya aku harus pergi (menghadap) kepada Tuhanku, Dia akan memberi petunjuk kepadaku.
100
رَبِّ هَبْ لِيْ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ
rabbi hab lī minaṣ-ṣāliḥīn
Ya Tuhanku, anugerahkanlah kepadaku (seorang anak) yang termasuk orang yang saleh.”
101
فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ
fa basysyarnāhu bigulāmin ḥalīm
Maka Kami beri kabar gembira kepadanya dengan (kelahiran) seorang anak yang sangat sabar (Ismail).
102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يٰبُنَيَّ اِنِّيْٓ اَرٰى فِى الْمَنَامِ اَنِّيْٓ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰىۗ قَالَ يٰٓاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُۖ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِيْنَ
fa lammā balaga ma'ahus-sa'ya qāla yā bunayya innī arā fil-manāmi annī ażbaḥuka fanẓur māżā tarā, qāla yā abatif'al mā tu`maru satajidunī in syā`allāhu minaṣ-ṣābirīn
Maka ketika anak itu sampai (pada umur) sanggup berusaha bersamanya, (Ibrahim) berkata, “Wahai anakku! Sesungguhnya aku bermimpi bahwa aku menyembelihmu. Maka pikirkanlah bagaimana pendapatmu!” Dia (Ismail) menjawab, “Wahai ayahku! Lakukanlah apa yang diperintahkan (Allah) kepadamu; insya Allah engkau akan mendapatiku termasuk orang yang sabar.”
103
فَلَمَّآ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِيْنِۚ
fa lammā aslamā wa tallahụ lil-jabīn
Maka ketika keduanya telah berserah diri dan dia (Ibrahim) membaringkan anaknya atas pelipis(nya), (untuk melaksanakan perintah Allah).
104
وَنَادَيْنٰهُ اَنْ يّٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۙ
wa nādaināhu ay yā ibrāhīm
Lalu Kami panggil dia, “Wahai Ibrahim!
105
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
qad ṣaddaqtar-ru`yā, innā każālika najzil-muḥsinīn
sungguh, engkau telah membenarkan mimpi itu.” Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
106
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰۤؤُا الْمُبِيْنُ
inna hāżā lahuwal-balā`ul mubīn
Sesungguhnya ini benar-benar suatu ujian yang nyata.
107
وَفَدَيْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيْمٍ
wa fadaināhu biżib-ḥin 'aẓīm
Dan Kami tebus anak itu dengan seekor sembelihan yang besar.
108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ
wa taraknā 'alaihi fil-ākhirīn
Dan Kami abadikan untuk Ibrahim (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,
109
سَلٰمٌ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ
salāmun 'alā ibrāhīm
”Selamat sejahtera bagi Ibrahim.”
110
كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
każālika najzil-muḥsinīn
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
111
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
innahụ min 'ibādinal-mu`minīn
Sungguh, dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.
112
وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ
wa basysyarnāhu bi`is-ḥāqa nabiyyam minaṣ-ṣāliḥīn
Dan Kami beri dia kabar gembira dengan (kelahiran) Ishak seorang nabi yang termasuk orang-orang yang saleh.
113
وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۗ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِيْنٌ
wa bāraknā 'alaihi wa 'alā is-ḥāq, wa min żurriyyatihimā muḥsinuw wa ẓālimul linafsihī mubīn
Dan Kami limpahkan keberkahan kepadanya dan kepada Ishak. Dan di antara keturunan keduanya ada yang berbuat baik dan ada (pula) yang terang-terangan berbuat zalim terhadap dirinya sendiri.
114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ ۚ
wa laqad manannā 'alā mụsā wa hārụn
Dan sungguh, Kami telah melimpahkan nikmat kepada Musa dan Harun.
115
وَنَجَّيْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۚ
wa najjaināhumā wa qaumahumā minal-karbil-'aẓīm
Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari bencana yang besar,
116
وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَۚ
wa naṣarnāhum fa kānụ humul-gālibīn
dan Kami tolong mereka, sehingga jadilah mereka orang-orang yang menang.
117
وَاٰتَيْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِيْنَ ۚ
wa ātaināhumal-kitābal-mustabīn
Dan Kami berikan kepada keduanya Kitab yang sangat jelas,
118
وَهَدَيْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَۚ
wa hadaināhumaṣ-ṣirāṭal-mustaqīm
dan Kami tunjukkan keduanya jalan yang lurus.
119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ
wa taraknā 'alaihimā fil-ākhirīn
Dan Kami abadikan untuk keduanya (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,
120
سَلٰمٌ عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ
salāmun 'alā mụsā wa hārụn
”Selamat sejahtera bagi Musa dan Harun.”
121
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
innā każālika najzil-muḥsinīn
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
122
اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
innahumā min 'ibādinal-mu`minīn
Sungguh, keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.
123
وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ
wa inna ilyāsa laminal-mursalīn
Dan sungguh, Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul.
124
اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَلَا تَتَّقُوْنَ
iż qāla liqaumihī alā tattaqụn
(Ingatlah) ketika dia berkata kepada kaumnya, “Mengapa kamu tidak bertakwa?
125
اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِيْنَۙ
a tad'ụna ba'law wa tażarụna aḥsanal-khāliqīn
Patutkah kamu menyembah Ba’l dan kamu tinggalkan (Allah) sebaik-baik pencipta.
126
اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ
allāha rabbakum wa rabba ābā`ikumul-awwalīn
(Yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu yang terdahulu?”
127
فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ
fa każżabụhu fa innahum lamuḥḍarụn
Tetapi mereka mendustakannya (Ilyas), maka sungguh, mereka akan diseret (ke neraka),
128
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ
illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn
kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa),
129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ
wa taraknā 'alaihi fil-ākhirīn
Dan Kami abadikan untuk Ilyas (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian.
130
سَلٰمٌ عَلٰٓى اِلْ يَاسِيْنَ
salāmun 'alā ilyāsīn
”Selamat sejahtera bagi Ilyas.”
131
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
innā każālika najzil-muḥsinīn
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
132
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
innahụ min 'ibādinal-mu`minīn
Sungguh, dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.
133
وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ
wa inna lụṭal laminal-mursalīn
Dan sungguh, Lut benar-benar termasuk salah seorang rasul.
134
اِذْ نَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْۙنَ
iż najjaināhu wa ahlahū ajma'īn
(Ingatlah) ketika Kami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya semua,
135
اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ
illā 'ajụzan fil-gābirīn
kecuali seorang perempuan tua (istrinya) bersama-sama orang yang tinggal (di kota).
136
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ
ṡumma dammarnal-ākharīn
Kemudian Kami binasakan orang-orang yang lain.
137
وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِيْنَۙ
wa innakum latamurrụna 'alaihim muṣbiḥīn
Dan sesungguhnya kamu (penduduk Mekah) benar-benar akan melalui (bekas-bekas) mereka pada waktu pagi,
138
وَبِالَّيْلِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
wa bil-laīl, a fa lā ta'qilụn
dan pada waktu malam. Maka mengapa kamu tidak mengerti?
139
وَاِنَّ يُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ
wa inna yụnusa laminal-mursalīn
Dan sungguh, Yunus benar-benar termasuk salah seorang rasul,
140
اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ
iż abaqa ilal-fulkil-masy-ḥụn
(ingatlah) ketika dia lari, ke kapal yang penuh muatan,
141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِيْنَۚ
fa sāhama fa kāna minal-mud-ḥaḍīn
kemudian dia ikut diundi ternyata dia termasuk orang-orang yang kalah (dalam undian).
142
فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِيْمٌ
faltaqamahul-ḥụtu wa huwa mulīm
Maka dia ditelan oleh ikan besar dalam keadaan tercela.
143
فَلَوْلَآ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِيْنَ ۙ
falau lā annahụ kāna minal-musabbiḥīn
Maka sekiranya dia tidak termasuk orang yang banyak berzikir (bertasbih) kepada Allah,
144
لَلَبِثَ فِيْ بَطْنِهٖٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَۚ
lalabiṡa fī baṭnihī ilā yaumi yub'aṡụn
niscaya dia akan tetap tinggal di perut (ikan itu) sampai hari kebangkitan.
145
فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ سَقِيْمٌ ۚ
fa nabażnāhu bil-'arā`i wa huwa saqīm
Kemudian Kami lemparkan dia ke daratan yang tandus, sedang dia dalam keadaan sakit.
146
وَاَنْۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّنْ يَّقْطِيْنٍۚ
wa ambatnā 'alaihi syajaratam miy yaqṭīn
Kemudian untuk dia Kami tumbuhkan sebatang pohon dari jenis labu.
147
وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَۚ
wa arsalnāhu ilā mi`ati alfin au yazīdụn
Dan Kami utus dia kepada seratus ribu (orang) atau lebih,
148
فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ
fa āmanụ fa matta'nāhum ilā ḥīn
sehingga mereka beriman, karena itu Kami anugerahkan kenikmatan hidup kepada mereka hingga waktu tertentu.
149
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَۚ
fastaftihim a lirabbikal-banātu wa lahumul-banụn
Maka tanyakanlah (Muhammad) kepada mereka (orang-orang kafir Mekah), “Apakah anak-anak perempuan itu untuk Tuhanmu sedangkan untuk mereka anak-anak laki-laki?”
150
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شَاهِدُوْنَ
am khalaqnal-malā`ikata ināṡaw wa hum syāhidụn
atau apakah Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan sedangkan mereka menyaksikan(nya)?
151
اَلَآ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُوْلُوْنَۙ
alā innahum min ifkihim layaqụlụn
Ingatlah, sesungguhnya di antara kebohongannya mereka benar-benar mengatakan,
152
وَلَدَ اللّٰهُ ۙوَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَۙ
waladallāhu wa innahum lakāżibụn
”Allah mempunyai anak.” Dan sungguh, mereka benar-benar pendusta,
153
اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِيْنَۗ
aṣṭafal-banāti 'alal-banīn
apakah Dia (Allah) memilih anak-anak perempuan daripada anak-anak laki-laki?
154
مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ
mā lakum, kaifa taḥkumụn
Mengapa kamu ini? Bagaimana (caranya) kamu menetapkan?
155
اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ
a fa lā tażakkarụn
Maka mengapa kamu tidak memikirkan?
156
اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِيْنٌۙ
am lakum sulṭānum mubīn
Ataukah kamu mempunyai bukti yang jelas?
157
فَأْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ
fa`tụ bikitābikum ing kuntum ṣādiqīn
(Kalau begitu) maka bawalah kitabmu jika kamu orang yang benar.
158
وَجَعَلُوْا بَيْنَهٗ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۗوَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ
wa ja'alụ bainahụ wa bainal-jinnati nasabā, wa laqad 'alimatil-jinnatu innahum lamuḥḍarụn
Dan mereka mengadakan (hubungan) nasab (keluarga) antara Dia (Allah) dan jin. Dan sungguh, jin telah mengetahui bahwa mereka pasti akan diseret (ke neraka),
159
سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَۙ
sub-ḥanallāhi 'ammā yaṣifụn
Mahasuci Allah dari apa yang mereka sifatkan,
160
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ
illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn
kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa).
161
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ
fa innakum wa mā ta'budụn
Maka sesungguhnya kamu dan apa yang kamu sembah itu,
162
مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ
mā antum 'alaihi bifātinīn
tidak akan dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,
163
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ
illā man huwa ṣālil-jaḥīm
kecuali orang-orang yang akan masuk ke neraka Jahim.
164
وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ
wa mā minnā illā lahụ maqāmum ma'lụm
Dan tidak satu pun di antara kami (malaikat) melainkan masing-masing mempunyai kedudukan tertentu,
165
وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ
wa innā lanaḥnuṣ-ṣāffụn
dan sesungguhnya kami selalu teratur dalam barisan (dalam melaksanakan perintah Allah).
166
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ
wa innā lanaḥnul-musabbiḥụn
Dan sungguh, kami benar-benar terus bertasbih (kepada Allah).
167
وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ
wa ing kānụ layaqụlụn
Dan sesungguhnya mereka (orang kafir Mekah) benar-benar pernah berkata,
168
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ
lau anna 'indanā żikram minal-awwalīn
”Sekiranya di sisi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,
169
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ
lakunnā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn
tentu kami akan menjadi hamba Allah yang disucikan (dari dosa).”
170
فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ
fa kafarụ bih, fa saufa ya'lamụn
Tetapi ternyata mereka mengingkarinya (Al-Qur'an); maka kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu).
171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَ ۖ
wa laqad sabaqat kalimatunā li'ibādinal-mursalīn
Dan sungguh, janji Kami telah tetap bagi hamba-hamba Kami yang menjadi rasul,
172
اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ
innahum lahumul-manṣụrụn
(yaitu) mereka itu pasti akan mendapat pertolongan.
173
وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ
wa inna jundanā lahumul-gālibụn
Dan sesungguhnya bala tentara Kami itulah yang pasti menang.
174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ
fa tawalla 'an-hum ḥattā ḥīn
Maka berpalinglah engkau (Muhammad) dari mereka sampai waktu tertentu,
175
وَّاَبْصِرْهُمْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ
wa abṣir-hum, fa saufa yubṣirụn
dan perlihatkanlah kepada mereka, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).
176
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ
a fa bi'ażābinā yasta'jilụn
Maka apakah mereka meminta agar azab Kami disegerakan?
177
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاۤءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِيْنَ
fa iżā nazala bisāḥatihim fa sā`a ṣabāḥul-munżarīn
Maka apabila (siksaan) itu turun di halaman mereka, maka sangat buruklah pagi hari bagi orang-orang yang diperingatkan itu.
178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ
wa tawalla 'an-hum ḥattā ḥīn
Dan berpalinglah engkau dari mereka sampai waktu tertentu.
179
وَّاَبْصِرْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ
wa abṣir, fa saufa yubṣirụn
Dan perlihatkanlah, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).
180
سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَۚ
sub-ḥāna rabbika rabbil-'izzati 'ammā yaṣifụn
Mahasuci Tuhanmu, Tuhan Yang Mahaperkasa dari sifat yang mereka katakan.
181
وَسَلٰمٌ عَلَى الْمُرْسَلِيْنَۚ
wa salāmun 'alal-mursalīn
Dan selamat sejahtera bagi para rasul.
182
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ
wal-ḥamdu lillāhi rabbil-'ālamīn
Dan segala puji bagi Allah Tuhan seluruh alam.