Surat As-Saffat 1-182 (Bacaan Lengkap, Arab Latin dan Terjemahan)


بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

1

وَالصّٰۤفّٰتِ صَفًّاۙ

waṣ-ṣāffāti ṣaffā

Demi (rombongan malaikat) yang berbaris bersaf-saf,


2

فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًاۙ

faz-zājirāti zajrā

demi (rombongan) yang mencegah dengan sungguh-sungguh,


3

فَالتّٰلِيٰتِ ذِكْرًاۙ

fat-tāliyāti żikrā

demi (rombongan) yang membacakan peringatan,


4

اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌۗ

inna ilāhakum lawāḥid

sungguh, Tuhanmu benar-benar Esa.


5

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۗ

rabbus-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā wa rabbul-masyāriq

Tuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbitnya matahari.


6

اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِۨالْكَوَاكِبِۙ

innā zayyannas-samā`ad-dun-yā bizīnatinil-kawākib

Sesungguhnya Kami telah menghias langit dunia (yang terdekat), dengan hiasan bintang-bintang.


7

وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍۚ

wa ḥifẓam ming kulli syaiṭānim mārid

Dan (Kami) telah menjaganya dari setiap setan yang durhaka,


8

لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ

lā yassamma'ụna ilal-mala`il-a'lā wa yuqżafụna ming kulli jānib

mereka (setan-setan itu) tidak dapat mendengar (pembicaraan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru,


9

دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ

duḥụraw wa lahum 'ażābuw wāṣib

untuk mengusir mereka dan mereka akan mendapat azab yang kekal,


10

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

illā man khaṭifal-khaṭfata fa atba'ahụ syihābun ṡāqib

kecuali (setan) yang mencuri (pembicaraan); maka ia dikejar oleh bintang yang menyala.


11

فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ۗاِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِيْنٍ لَّازِبٍ

fastaftihim a hum asyaddu khalqan am man khalaqnā, innā khalaqnāhum min ṭīnil lāzib

Maka tanyakanlah kepada mereka (musyrik Mekah), “Apakah penciptaan mereka yang lebih sulit ataukah apa yang telah Kami ciptakan itu?” Sesungguhnya Kami telah menciptakan mereka dari tanah liat.


12

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُوْنَ ۖ

bal 'ajibta wa yaskharụn

Bahkan engkau (Muhammad) menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka menghinakan (engkau).


13

وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا يَذْكُرُوْنَ ۖ

wa iżā żukkirụ lā yażkurụn

Dan apabila mereka diberi peringatan, mereka tidak mengindahkannya.


14

وَاِذَا رَاَوْا اٰيَةً يَّسْتَسْخِرُوْنَۖ

wa iżā ra`au āyatay yastaskhirụn

Dan apabila mereka melihat suatu tanda (kebesaran) Allah, mereka memperolok-olokkan.


15

وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ

wa qālū in hāżā illā siḥrum mubīn

Dan mereka berkata, “Ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata.


16

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ

a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamab'ụṡụn

Apabila kami telah mati dan telah menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah benar kami akan dibangkitkan (kembali)?


17

اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَۗ

a wa ābā`unal-awwalụn

dan apakah nenek moyang kami yang telah terdahulu (akan dibangkitkan pula)?”


18

قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ

qul na'am wa antum dākhirụn

Katakanlah (Muhammad), “Ya, dan kamu akan terhina.”


19

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ

fa innamā hiya zajratuw wāḥidatun fa iżā hum yanẓurụn

Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan saja; maka seketika itu mereka melihatnya.


20

وَقَالُوْا يٰوَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدِّيْنِ

wa qālụ yā wailanā hāżā yaumud-dīn

Dan mereka berkata, “Alangkah celaka kami! (Kiranya) inilah hari pembalasan itu.”


21

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ

hāżā yaumul-faṣlillażī kuntum bihī tukażżibụn

Inilah hari keputusan yang dahulu kamu dustakan.


22

اُحْشُرُوا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ ۙ

uḥsyurullażīna ẓalamụ wa azwājahum wa mā kānụ ya'budụn

(Diperintahkan kepada malaikat), “Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan apa yang dahulu mereka sembah,


23

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَحِيْمِ

min dụnillāhi fahdụhum ilā ṣirāṭil-jaḥīm

selain Allah, lalu tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka.


24

وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۙ

waqifụhum innahum mas`ụlụn

Tahanlah mereka (di tempat perhentian), sesungguhnya mereka akan ditanya,


25

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ

mā lakum lā tanāṣarụn

”Mengapa kamu tidak tolong-menolong?”


26

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ

bal humul-yauma mustaslimụn

Bahkan mereka pada hari itu menyerah (kepada keputusan Allah).


27

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ

wa aqbala ba'ḍuhum 'alā ba'ḍiy yatasā`alụn

Dan sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling berbantah-bantahan.


28

قَالُوْٓا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُوْنَنَا عَنِ الْيَمِيْنِ

qālū innakum kuntum ta`tụnanā 'anil-yamīn

Sesungguhnya (pengikut-pengikut) mereka berkata (kepada pemimpin-pemimpin mereka), “Kamulah yang dahulu datang kepada kami dari kanan.”


29

قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَۚ

qālụ bal lam takụnụ mu`minīn

(Pemimpin-pemimpin) mereka menjawab, “(Tidak), bahkan kamulah yang tidak (mau) menjadi orang mukmin,


30

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِيْنَ

wa mā kāna lanā 'alaikum min sulṭān, bal kuntum qauman ṭāgīn

sedangkan kami tidak berkuasa terhadapmu, bahkan kamu menjadi kaum yang melampaui batas.


31

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖاِنَّا لَذَاۤىِٕقُوْنَ

fa ḥaqqa 'alainā qaulu rabbinā innā lażā`iqụn

Maka pantas putusan (azab) Tuhan menimpa kita; pasti kita akan merasakan (azab itu).


32

فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ

fa agwainākum innā kunnā gāwīn

Maka kami telah menyesatkan kamu, sesungguhnya kami sendiri, orang-orang yang sesat.”


33

فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ

fa innahum yauma`iżin fil-'ażābi musytarikụn

Maka sesungguhnya mereka pada hari itu bersama-sama merasakan azab.


34

اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ

innā każālika naf'alu bil-mujrimīn

Sungguh, demikianlah Kami memperlakukan terhadap orang-orang yang berbuat dosa.


35

اِنَّهُمْ كَانُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ يَسْتَكْبِرُوْنَ ۙ

innahum kānū iżā qīla lahum lā ilāha illallāhu yastakbirụn

Sungguh, dahulu apabila dikatakan kepada mereka, “La ilaha illallah” (Tidak ada tuhan selain Allah), mereka menyombongkan diri,


36

وَيَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْٓا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۗ

wa yaqụlụna a innā latārikū ālihatinā lisyā'irim majnụn

dan mereka berkata, “Apakah kami harus meninggalkan sesembahan kami karena seorang penyair gila?”


37

بَلْ جَاۤءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِيْنَ

bal jā`a bil-ḥaqqi wa ṣaddaqal-mursalīn

Padahal dia (Muhammad) datang dengan membawa kebenaran dan membenarkan rasul-rasul (sebelumnya).


38

اِنَّكُمْ لَذَاۤىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِيْمِ ۚ

innakum lażā`iqul-'ażābil-alīm

Sungguh, kamu pasti akan merasakan azab yang pedih.


39

وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ

wa mā tujzauna illā mā kuntum ta'malụn

Dan kamu tidak diberi balasan melainkan terhadap apa yang telah kamu kerjakan,


40

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ

illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn

tetapi hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa),


41

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ

ulā`ika lahum rizqum ma'lụm

mereka itu memperoleh rezeki yang sudah ditentukan,


42

فَوَاكِهُ ۚوَهُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ

fawākih, wa hum mukramụn

(yaitu) buah-buahan. Dan mereka orang yang dimuliakan,


43

فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ

fī jannātin na'īm

di dalam surga-surga yang penuh kenikmatan,


44

عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ

'alā sururim mutaqābilīn

(mereka duduk) berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.


45

يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢ ۙ

yuṭāfu 'alaihim bika`sim mim ma'īn

Kepada mereka diedarkan gelas (yang berisi air) dari mata air (surga),


46

بَيْضَاۤءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَۚ

baiḍā`a lażżatil lisy-syāribīn

(warnanya) putih bersih, sedap rasanya bagi orang-orang yang minum.


47

لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ

lā fīhā gauluw wa lā hum 'an-hā yunzafụn

Tidak ada di dalamnya (unsur) yang memabukkan dan mereka tidak mabuk karenanya.


48

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۙ

wa 'indahum qāṣirātuṭ-ṭarfi 'īn

Dan di sisi mereka ada (bidadari-bidadari) yang bermata indah, dan membatasi pandangannya,


49

كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُوْنٌ

ka`annahunna baiḍum maknụn

seakan-akan mereka adalah telur yang tersimpan dengan baik.


50

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ

fa aqbala ba'ḍuhum 'alā ba'ḍiy yatasā`alụn

Lalu mereka berhadap-hadapan satu sama lain sambil bercakap-cakap.


51

قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌۙ

qāla qā`ilum min-hum innī kāna lī qarīn

Berkatalah salah seorang di antara mereka, “Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) pernah mempunyai seorang teman,


52

يَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ

yaqụlu a innaka laminal-muṣaddiqīn

yang berkata, “Apakah sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)?


53

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ

a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamadīnụn

Apabila kita telah mati dan telah menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan?”


54

قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ

qāla hal antum muṭṭali'ụn

Dia berkata, “Maukah kamu meninjau (temanku itu)?”


55

فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ

faṭṭala'a fa ra`āhu fī sawā`il-jaḥīm

Maka dia meninjaunya, lalu dia melihat (teman)nya itu di tengah-tengah neraka yang menyala-nyala.


56

قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ

qāla tallāhi ing kitta laturdīn

Dia berkata, “Demi Allah, engkau hampir saja mencelakakanku,


57

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ

walau lā ni'matu rabbī lakuntu minal-muḥḍarīn

dan sekiranya bukan karena nikmat Tuhanku pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka).”


58

اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَۙ

a fa mā naḥnu bimayyitīn

Maka apakah kita tidak akan mati?


59

اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ

illā mautatanal-ụlā wa mā naḥnu bimu'ażżabīn

Kecuali kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan diazab (di akhirat ini)?”


60

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ

inna hāżā lahuwal-fauzul-'aẓīm

Sungguh, ini benar-benar kemenangan yang agung.


61

لِمِثْلِ هٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ

limiṡli hāżā falya'malil-'āmilụn

Untuk (kemenangan) serupa ini, hendaklah beramal orang-orang yang mampu beramal.


62

اَذٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ

a żālika khairun nuzulan am syajaratuz-zaqqụm

Apakah (makanan surga) itu hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqqum.


63

اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِيْنَ

innā ja'alnāhā fitnatal liẓ-ẓālimīn

Sungguh, Kami menjadikannya (pohon zaqqum itu) sebagai azab bagi orang-orang zalim.


64

اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِيْٓ اَصْلِ الْجَحِيْمِۙ

innahā syajaratun takhruju fī aṣlil-jaḥīm

Sungguh, itu adalah pohon yang keluar dari dasar neraka Jahim,


65

طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّيٰطِيْنِ

ṭal'uhā ka`annahụ ru`ụsusy-syayāṭīn

Mayangnya seperti kepala-kepala setan.


66

فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۗ

fa innahum la`ākilụna min-hā famāli`ụna min-hal buṭụn

Maka sungguh, mereka benar-benar memakan sebagian darinya (buah pohon itu), dan mereka memenuhi perutnya dengan buahnya (zaqqum).


67

ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ

ṡumma inna lahum 'alaihā lasyaubam min ḥamīm

Kemudian sungguh, setelah makan (buah zaqqum) mereka mendapat minuman yang dicampur dengan air yang sangat panas.


68

ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاِلَى الْجَحِيْمِ

ṡumma inna marji'ahum la`ilal-jaḥīm

Kemudian pasti tempat kembali mereka ke neraka Jahim.


69

اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَاۤءَهُمْ ضَاۤلِّيْنَۙ

innahum alfau ābā`ahum ḍāllīn

Sesungguhnya mereka mendapati nenek moyang mereka dalam keadaan sesat,


70

فَهُمْ عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ يُهْرَعُوْنَ

fa hum 'alā āṡārihim yuhra'ụn

lalu mereka tergesa-gesa mengikuti jejak (nenek moyang) mereka.


71

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ

wa laqad ḍalla qablahum akṡarul-awwalīn

Dan sungguh, sebelum mereka (Suku Quraisy), telah sesat sebagian besar dari orang-orang yang dahulu,


72

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِيْهِمْ مُّنْذِرِيْنَ

wa laqad arsalnā fīhim munżirīn

dan sungguh, Kami telah mengutus (rasul) pemberi peringatan di kalangan mereka.


73

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَۙ

fanẓur kaifa kāna 'āqibatul-munżarīn

Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu,


74

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ

illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn

kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa).


75

وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَۖ

wa laqad nādānā nụḥun fa lani'mal-mujībụn

Dan sungguh, Nuh telah berdoa kepada Kami, maka sungguh, Kamilah sebaik-baik yang memperkenankan doa.


76

وَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۖ

wa najjaināhu wa ahlahụ minal-karbil-'aẓīm

Kami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya dari bencana yang besar.


77

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِيْنَ

wa ja'alnā żurriyyatahụ humul-bāqīn

Dan Kami jadikan anak cucunya orang-orang yang melanjutkan keturunan.


78

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ

wa taraknā 'alaihi fil-ākhirīn

Dan Kami abadikan untuk Nuh (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian;


79

سَلٰمٌ عَلٰى نُوْحٍ فِى الْعٰلَمِيْنَ

salāmun 'alā nụḥin fil-'ālamīn

”Kesejahteraan (Kami limpahkan) atas Nuh di seluruh alam.”


80

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

innā każālika najzil-muḥsinīn

Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.


81

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ

innahụ min 'ibādinal-mu`minīn

Sungguh, dia termasuk di antara hamba-hamba Kami yang beriman.


82

ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ

ṡumma agraqnal-ākharīn

Kemudian Kami tenggelamkan yang lain.


83

وَاِنَّ مِنْ شِيْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِيْمَ ۘ

wa inna min syī'atihī la`ibrāhīm

Dan sungguh, Ibrahim termasuk golongannya (Nuh).


84

اِذْ جَاۤءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۙ

iż jā`a rabbahụ biqalbin salīm

(Ingatlah) ketika dia datang kepada Tuhannya dengan hati yang suci,


85

اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۚ

iż qāla li`abīhi wa qaumihī māżā ta'budụn

(ingatlah) ketika dia berkata kepada ayahnya dan kaumnya, “Apakah yang kamu sembah itu?


86

اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَۗ

a ifkan āliḥatan dụnallāhi turīdụn

Apakah kamu menghendaki kebohongan dengan sesembahan selain Allah itu?


87

فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

fa mā ẓannukum birabbil-'ālamīn

Maka bagaimana anggapanmu terhadap Tuhan seluruh alam?”


88

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ

fa naẓara naẓratan fin-nujụm

Lalu dia memandang sekilas ke bintang-bintang,


89

فَقَالَ اِنِّيْ سَقِيْمٌ

fa qāla innī saqīm

kemudian dia (Ibrahim) berkata, “Sesungguhnya aku sakit.”


90

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِيْنَ

fa tawallau 'an-hu mudbirīn

Lalu mereka berpaling dari dia dan pergi meninggalkannya.


91

فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَۚ

fa rāga ilā ālihatihim fa qāla alā ta`kulụn

Kemudian dia (Ibrahim) pergi dengan diam-diam kepada berhala-berhala mereka; lalu dia berkata, “Mengapa kamu tidak makan?


92

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ

mā lakum lā tanṭiqụn

Mengapa kamu tidak menjawab?”


93

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا ۢبِالْيَمِيْنِ

fa rāga 'alaihim ḍarbam bil-yamīn

Lalu dihadapinya (berhala-berhala) itu sambil memukulnya dengan tangan kanannya.


94

فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ

fa aqbalū ilaihi yaziffụn

Kemudian mereka (kaumnya) datang bergegas kepadanya.


95

قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ

qāla a ta'budụna mā tan-ḥitụn

Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah kamu menyembah patung-patung yang kamu pahat itu?


96

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ

wallāhu khalaqakum wa mā ta'malụn

Padahal Allah-lah yang menciptakan kamu dan apa yang kamu perbuat itu.”


97

قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِى الْجَحِيْمِ

qālubnụ lahụ bun-yānan fa alqụhu fil-jaḥīm

Mereka berkata, “Buatlah bangunan (perapian) untuknya (membakar Ibrahim); lalu lemparkan dia ke dalam api yang menyala-nyala itu.”


98

فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ

fa arādụ bihī kaidan fa ja'alnāhumul-asfalīn

Maka mereka bermaksud memperdayainya dengan (membakar)nya, (namun Allah menyelamatkannya), lalu Kami jadikan mereka orang-orang yang hina.


99

وَقَالَ اِنِّيْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ

wa qāla innī żāhibun ilā rabbī sayahdīn

Dan dia (Ibrahim) berkata, “Sesungguhnya aku harus pergi (menghadap) kepada Tuhanku, Dia akan memberi petunjuk kepadaku.


100

رَبِّ هَبْ لِيْ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ

rabbi hab lī minaṣ-ṣāliḥīn

Ya Tuhanku, anugerahkanlah kepadaku (seorang anak) yang termasuk orang yang saleh.”


101

فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ

fa basysyarnāhu bigulāmin ḥalīm

Maka Kami beri kabar gembira kepadanya dengan (kelahiran) seorang anak yang sangat sabar (Ismail).


102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يٰبُنَيَّ اِنِّيْٓ اَرٰى فِى الْمَنَامِ اَنِّيْٓ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰىۗ قَالَ يٰٓاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُۖ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِيْنَ

fa lammā balaga ma'ahus-sa'ya qāla yā bunayya innī arā fil-manāmi annī ażbaḥuka fanẓur māżā tarā, qāla yā abatif'al mā tu`maru satajidunī in syā`allāhu minaṣ-ṣābirīn

Maka ketika anak itu sampai (pada umur) sanggup berusaha bersamanya, (Ibrahim) berkata, “Wahai anakku! Sesungguhnya aku bermimpi bahwa aku menyembelihmu. Maka pikirkanlah bagaimana pendapatmu!” Dia (Ismail) menjawab, “Wahai ayahku! Lakukanlah apa yang diperintahkan (Allah) kepadamu; insya Allah engkau akan mendapatiku termasuk orang yang sabar.”


103

فَلَمَّآ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِيْنِۚ

fa lammā aslamā wa tallahụ lil-jabīn

Maka ketika keduanya telah berserah diri dan dia (Ibrahim) membaringkan anaknya atas pelipis(nya), (untuk melaksanakan perintah Allah).


104

وَنَادَيْنٰهُ اَنْ يّٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۙ

wa nādaināhu ay yā ibrāhīm

Lalu Kami panggil dia, “Wahai Ibrahim!


105

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

qad ṣaddaqtar-ru`yā, innā każālika najzil-muḥsinīn

sungguh, engkau telah membenarkan mimpi itu.” Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.


106

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰۤؤُا الْمُبِيْنُ

inna hāżā lahuwal-balā`ul mubīn

Sesungguhnya ini benar-benar suatu ujian yang nyata.


107

وَفَدَيْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيْمٍ

wa fadaināhu biżib-ḥin 'aẓīm

Dan Kami tebus anak itu dengan seekor sembelihan yang besar.


108

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ

wa taraknā 'alaihi fil-ākhirīn

Dan Kami abadikan untuk Ibrahim (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,


109

سَلٰمٌ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ

salāmun 'alā ibrāhīm

”Selamat sejahtera bagi Ibrahim.”


110

كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

każālika najzil-muḥsinīn

Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.


111

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ

innahụ min 'ibādinal-mu`minīn

Sungguh, dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.


112

وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ

wa basysyarnāhu bi`is-ḥāqa nabiyyam minaṣ-ṣāliḥīn

Dan Kami beri dia kabar gembira dengan (kelahiran) Ishak seorang nabi yang termasuk orang-orang yang saleh.


113

وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۗ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِيْنٌ

wa bāraknā 'alaihi wa 'alā is-ḥāq, wa min żurriyyatihimā muḥsinuw wa ẓālimul linafsihī mubīn

Dan Kami limpahkan keberkahan kepadanya dan kepada Ishak. Dan di antara keturunan keduanya ada yang berbuat baik dan ada (pula) yang terang-terangan berbuat zalim terhadap dirinya sendiri.


114

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ ۚ

wa laqad manannā 'alā mụsā wa hārụn

Dan sungguh, Kami telah melimpahkan nikmat kepada Musa dan Harun.


115

وَنَجَّيْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۚ

wa najjaināhumā wa qaumahumā minal-karbil-'aẓīm

Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari bencana yang besar,


116

وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَۚ

wa naṣarnāhum fa kānụ humul-gālibīn

dan Kami tolong mereka, sehingga jadilah mereka orang-orang yang menang.


117

وَاٰتَيْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِيْنَ ۚ

wa ātaināhumal-kitābal-mustabīn

Dan Kami berikan kepada keduanya Kitab yang sangat jelas,


118

وَهَدَيْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَۚ

wa hadaināhumaṣ-ṣirāṭal-mustaqīm

dan Kami tunjukkan keduanya jalan yang lurus.


119

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ

wa taraknā 'alaihimā fil-ākhirīn

Dan Kami abadikan untuk keduanya (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,


120

سَلٰمٌ عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ

salāmun 'alā mụsā wa hārụn

”Selamat sejahtera bagi Musa dan Harun.”


121

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

innā każālika najzil-muḥsinīn

Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.


122

اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ

innahumā min 'ibādinal-mu`minīn

Sungguh, keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.


123

وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ

wa inna ilyāsa laminal-mursalīn

Dan sungguh, Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul.


124

اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَلَا تَتَّقُوْنَ

iż qāla liqaumihī alā tattaqụn

(Ingatlah) ketika dia berkata kepada kaumnya, “Mengapa kamu tidak bertakwa?


125

اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِيْنَۙ

a tad'ụna ba'law wa tażarụna aḥsanal-khāliqīn

Patutkah kamu menyembah Ba’l dan kamu tinggalkan (Allah) sebaik-baik pencipta.


126

اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ

allāha rabbakum wa rabba ābā`ikumul-awwalīn

(Yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu yang terdahulu?”


127

فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ

fa każżabụhu fa innahum lamuḥḍarụn

Tetapi mereka mendustakannya (Ilyas), maka sungguh, mereka akan diseret (ke neraka),


128

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ

illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn

kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa),


129

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ

wa taraknā 'alaihi fil-ākhirīn

Dan Kami abadikan untuk Ilyas (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian.


130

سَلٰمٌ عَلٰٓى اِلْ يَاسِيْنَ

salāmun 'alā ilyāsīn

”Selamat sejahtera bagi Ilyas.”


131

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

innā każālika najzil-muḥsinīn

Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.


132

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ

innahụ min 'ibādinal-mu`minīn

Sungguh, dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.


133

وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ

wa inna lụṭal laminal-mursalīn

Dan sungguh, Lut benar-benar termasuk salah seorang rasul.


134

اِذْ نَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْۙنَ

iż najjaināhu wa ahlahū ajma'īn

(Ingatlah) ketika Kami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya semua,


135

اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ

illā 'ajụzan fil-gābirīn

kecuali seorang perempuan tua (istrinya) bersama-sama orang yang tinggal (di kota).


136

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ

ṡumma dammarnal-ākharīn

Kemudian Kami binasakan orang-orang yang lain.


137

وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِيْنَۙ

wa innakum latamurrụna 'alaihim muṣbiḥīn

Dan sesungguhnya kamu (penduduk Mekah) benar-benar akan melalui (bekas-bekas) mereka pada waktu pagi,


138

وَبِالَّيْلِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ

wa bil-laīl, a fa lā ta'qilụn

dan pada waktu malam. Maka mengapa kamu tidak mengerti?


139

وَاِنَّ يُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ

wa inna yụnusa laminal-mursalīn

Dan sungguh, Yunus benar-benar termasuk salah seorang rasul,


140

اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ

iż abaqa ilal-fulkil-masy-ḥụn

(ingatlah) ketika dia lari, ke kapal yang penuh muatan,


141

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِيْنَۚ

fa sāhama fa kāna minal-mud-ḥaḍīn

kemudian dia ikut diundi ternyata dia termasuk orang-orang yang kalah (dalam undian).


142

فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِيْمٌ

faltaqamahul-ḥụtu wa huwa mulīm

Maka dia ditelan oleh ikan besar dalam keadaan tercela.


143

فَلَوْلَآ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِيْنَ ۙ

falau lā annahụ kāna minal-musabbiḥīn

Maka sekiranya dia tidak termasuk orang yang banyak berzikir (bertasbih) kepada Allah,


144

لَلَبِثَ فِيْ بَطْنِهٖٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَۚ

lalabiṡa fī baṭnihī ilā yaumi yub'aṡụn

niscaya dia akan tetap tinggal di perut (ikan itu) sampai hari kebangkitan.


145

فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ سَقِيْمٌ ۚ

fa nabażnāhu bil-'arā`i wa huwa saqīm

Kemudian Kami lemparkan dia ke daratan yang tandus, sedang dia dalam keadaan sakit.


146

وَاَنْۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّنْ يَّقْطِيْنٍۚ

wa ambatnā 'alaihi syajaratam miy yaqṭīn

Kemudian untuk dia Kami tumbuhkan sebatang pohon dari jenis labu.


147

وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَۚ

wa arsalnāhu ilā mi`ati alfin au yazīdụn

Dan Kami utus dia kepada seratus ribu (orang) atau lebih,


148

فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ

fa āmanụ fa matta'nāhum ilā ḥīn

sehingga mereka beriman, karena itu Kami anugerahkan kenikmatan hidup kepada mereka hingga waktu tertentu.


149

فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَۚ

fastaftihim a lirabbikal-banātu wa lahumul-banụn

Maka tanyakanlah (Muhammad) kepada mereka (orang-orang kafir Mekah), “Apakah anak-anak perempuan itu untuk Tuhanmu sedangkan untuk mereka anak-anak laki-laki?”


150

اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شَاهِدُوْنَ

am khalaqnal-malā`ikata ināṡaw wa hum syāhidụn

atau apakah Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan sedangkan mereka menyaksikan(nya)?


151

اَلَآ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُوْلُوْنَۙ

alā innahum min ifkihim layaqụlụn

Ingatlah, sesungguhnya di antara kebohongannya mereka benar-benar mengatakan,


152

وَلَدَ اللّٰهُ ۙوَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَۙ

waladallāhu wa innahum lakāżibụn

”Allah mempunyai anak.” Dan sungguh, mereka benar-benar pendusta,


153

اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِيْنَۗ

aṣṭafal-banāti 'alal-banīn

apakah Dia (Allah) memilih anak-anak perempuan daripada anak-anak laki-laki?


154

مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ

mā lakum, kaifa taḥkumụn

Mengapa kamu ini? Bagaimana (caranya) kamu menetapkan?


155

اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ

a fa lā tażakkarụn

Maka mengapa kamu tidak memikirkan?


156

اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِيْنٌۙ

am lakum sulṭānum mubīn

Ataukah kamu mempunyai bukti yang jelas?


157

فَأْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

fa`tụ bikitābikum ing kuntum ṣādiqīn

(Kalau begitu) maka bawalah kitabmu jika kamu orang yang benar.


158

وَجَعَلُوْا بَيْنَهٗ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۗوَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ

wa ja'alụ bainahụ wa bainal-jinnati nasabā, wa laqad 'alimatil-jinnatu innahum lamuḥḍarụn

Dan mereka mengadakan (hubungan) nasab (keluarga) antara Dia (Allah) dan jin. Dan sungguh, jin telah mengetahui bahwa mereka pasti akan diseret (ke neraka),


159

سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَۙ

sub-ḥanallāhi 'ammā yaṣifụn

Mahasuci Allah dari apa yang mereka sifatkan,


160

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ

illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn

kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa).


161

فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ

fa innakum wa mā ta'budụn

Maka sesungguhnya kamu dan apa yang kamu sembah itu,


162

مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ

mā antum 'alaihi bifātinīn

tidak akan dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,


163

اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ

illā man huwa ṣālil-jaḥīm

kecuali orang-orang yang akan masuk ke neraka Jahim.


164

وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ

wa mā minnā illā lahụ maqāmum ma'lụm

Dan tidak satu pun di antara kami (malaikat) melainkan masing-masing mempunyai kedudukan tertentu,


165

وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ

wa innā lanaḥnuṣ-ṣāffụn

dan sesungguhnya kami selalu teratur dalam barisan (dalam melaksanakan perintah Allah).


166

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ

wa innā lanaḥnul-musabbiḥụn

Dan sungguh, kami benar-benar terus bertasbih (kepada Allah).


167

وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ

wa ing kānụ layaqụlụn

Dan sesungguhnya mereka (orang kafir Mekah) benar-benar pernah berkata,


168

لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ

lau anna 'indanā żikram minal-awwalīn

”Sekiranya di sisi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,


169

لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ

lakunnā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn

tentu kami akan menjadi hamba Allah yang disucikan (dari dosa).”


170

فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ

fa kafarụ bih, fa saufa ya'lamụn

Tetapi ternyata mereka mengingkarinya (Al-Qur'an); maka kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu).


171

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَ ۖ

wa laqad sabaqat kalimatunā li'ibādinal-mursalīn

Dan sungguh, janji Kami telah tetap bagi hamba-hamba Kami yang menjadi rasul,


172

اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ

innahum lahumul-manṣụrụn

(yaitu) mereka itu pasti akan mendapat pertolongan.


173

وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ

wa inna jundanā lahumul-gālibụn

Dan sesungguhnya bala tentara Kami itulah yang pasti menang.


174

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ

fa tawalla 'an-hum ḥattā ḥīn

Maka berpalinglah engkau (Muhammad) dari mereka sampai waktu tertentu,


175

وَّاَبْصِرْهُمْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ

wa abṣir-hum, fa saufa yubṣirụn

dan perlihatkanlah kepada mereka, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).


176

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ

a fa bi'ażābinā yasta'jilụn

Maka apakah mereka meminta agar azab Kami disegerakan?


177

فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاۤءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِيْنَ

fa iżā nazala bisāḥatihim fa sā`a ṣabāḥul-munżarīn

Maka apabila (siksaan) itu turun di halaman mereka, maka sangat buruklah pagi hari bagi orang-orang yang diperingatkan itu.


178

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ

wa tawalla 'an-hum ḥattā ḥīn

Dan berpalinglah engkau dari mereka sampai waktu tertentu.


179

وَّاَبْصِرْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ

wa abṣir, fa saufa yubṣirụn

Dan perlihatkanlah, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).


180

سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَۚ

sub-ḥāna rabbika rabbil-'izzati 'ammā yaṣifụn

Mahasuci Tuhanmu, Tuhan Yang Mahaperkasa dari sifat yang mereka katakan.


181

وَسَلٰمٌ عَلَى الْمُرْسَلِيْنَۚ

wa salāmun 'alal-mursalīn

Dan selamat sejahtera bagi para rasul.


182

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

wal-ḥamdu lillāhi rabbil-'ālamīn

Dan segala puji bagi Allah Tuhan seluruh alam.